課程資訊
課程名稱
語言學與翻譯
Linguistics and Translation 
開課學期
100-2 
授課對象
學程  中英翻譯學程  
授課教師
王珊珊 
課號
FL3185 
課程識別碼
102 30470 
班次
 
學分
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
星期一5,6(12:20~14:10) 
上課地點
 
備註
初選不開放。教室:外教207。語言文化基礎課程。中英文雙語授課。限非外文系學生,翻譯學程學生優先。
限學士班三年級以上
總人數上限:15人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1002transling 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

Course description
This course deals with selected issues in translation theory from the point of view of linguistics. The theoretical background is established by comparing and contrasting the communicative translation theory with the linguistic theory of translation. The course focuses on linguistic notions which are crucial in establishing translation equivalence (word, grammatical, textual, pragmatic level, etc.), exemplifying the way in which they function in translation, with an emphasis on English and Chinese. The main semantic and grammatical points are framed within the theory of functional linguistics.

Grading Policy
Grades will be based on the following:
(1) Homework exercises (15%)
(2) Midterm (25%)
(3) Final (30%)
(4) Attendance and participation (20%)
(5) Group Presentation (10%)

Week Topic
1 Introduction
2 Morphology; word level
3 Morphology; word level
4 Translation practice I
5 Syntax; grammatical level
6 Syntax; grammatical level
7 Translation practice II
8 Semantics
9 Midterm
10 Semantics
11 Translation practice II
12 Textual analysis
13 Textual analysis
14 Translation practice III
15 Pragmatics
16 Pragmatics
17 Translation practice IV
18 Final exam.

 

課程目標
Objectives
The aim of this course is to introduce students to theoretical and practical translational issues which are related to a (functional) linguistic view of the language. This will enable students to recognize potential translation problems, especially with regard to English and Chinese as source and target languages.
 
課程要求
 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 
指定閱讀
 
參考書目
 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
無資料